— Об авторе 12 книг о Ф.И. Шаляпине — жителе Балашихи Николае Ивановиче Горбунове

Об авторе 12 книг о Ф.И. Шаляпине — жителе Балашихи Николае Ивановиче Горбунове

Члену Союза писателей России Николаю Ивановичу Горбунову исполняется 85 лет, 55 из них он живёт в Балашихе. С 1970 года он работал в Телеграфном агентстве Советского Союза, в разные годы служил корреспондентом ТАСС в Норвегии и Финляндии. А в 1986 году журналист-международник увлёкся жизнью и творчеством русского оперного и камерного певца Фёдора Ивановича Шаляпина и написал 12 книг про мастера перевоплощения и всемирно известного артиста.

ПЕШКОМ ЗА ЗНАНИЯМИ

Родина Николая Ивановича Горбунова — деревня Булгаковка Льговского района Курской области. Там 23 октября 1940 года у Ивана Евтеевича и Варвары Стефановны родился четвёртый сын Николай. Семья жила в небольшой хате-мазанке с завалинкой из плетня и земляной осыпью. Дом был тёплым, так как каркас из деревянных столбов и жердей снаружи и внутри хаты мазали толстым слоем глины, а затем белили. Крыша была покрыта соломой, тоже пропитанной глиной, где птицы постоянно вили гнёзда…

В Булгаковке была начальная школа, в ней маленький Коля учился четыре года. Он хорошо помнит свою первую учительницу Ксению Саховну. Дети обожали её за знания, мудрость, милосердие, любовь и понимание.

«Мои старшие братья Володя, Миша и Вася в пятый класс десятилетки ходили в соседнее село Малеевку за шесть километров, а мне чуток повезло, я учился за 4,5 километра от Булгаковки. К тому времени на железнодорожной станции Льгов-1 построили большой сахарный завод, а при нём — школу-десятилетку. Независимо от погоды, в дождь и слякоть, в мороз и гололедицу, я с 6–7 такими же ребятами ежедневно пешком шёл за знаниями в новую школу. Из одежды осенью — резиновые сапоги, зипун или кухвайка — так на диалекте у нас называли стёганую одежду — телогрейку», — делится воспоминаниями Николай Горбунов.

Из всех развлечений в деревне летом — волейбол, зимой — лыжи. Но все забавы — только после того, как дети сделают домашнее задание и помогут по хозяйству родителям. В деревне по-другому никак. Ещё в кинотеатре сахарного завода можно было посмотреть приключенческий фильм по мотивам произведения Эдгара Райса Берроуза о мальчике по имени Тарзан. На кинопоказы детвора ходила много раз подряд. В школе Николай часто брал книги в школьной библиотеке — других источников расширить свой кругозор тогда не было. Когда возвращал очередной печатный томик, библиотекарь всегда спрашивала, о чём книга. Не прочитать — значило краснеть перед уважаемой в округе женщиной.

«В годы Великой Отечественной войны нашу деревню оккупировали немцы, но у нас они не стояли. Военные и послевоенные годы были голодными. Помню, мы собирали липовые листья, их мама добавляла в муку, чтобы увеличить объём выпекаемого хлеба. Ещё мы искали прелую картошку на полях, из неё пекли лепёшки. Когда мне было шесть лет, во время таких поисков в раскисшем после дождей чернозёме я потерял свои войлочные бурки — дорогую и тёплую по тем временам обувь. А ещё я очень любил пасти гусей. Даже дети знали, что гуси на выгуле — это лишний жирок и больший вес. В послевоенные годы эта птица была самым ценным пропитанием…» — добавляет Николай Иванович.

Большая Балашиха
Большая Балашиха
Большая Балашиха

ТЕХНИК-ЭНЕРГЕТИК И САМОУЧИТЕЛЬ

Школу Николай окончил со средними оценками. Поступил в Курский техникум железнодорожного транспорта, где до 1961 года учился на техника-энергетика. Один из братьев Горбуновых, Михаил, работал машинистом электропоезда на узловой железнодорожной станции Ожерелье возле Каширы. Николай устроился здесь на энергоучасток.

Однажды у своего коллеги Валеры Гохмана Николай увидел самоучитель английского языка. Спустя некоторое время он приехал в Москву и в Доме иностранной книги на Кузнецком Мосту купил самоучитель немецкого языка. Немецкий он учил в школе, поэтому решил, что с имеющимся багажом знаний обучение будет более продуктивным. Ещё одним стимулом к изучению иностранного языка стала встреча с железнодорожником, который прямо в очереди на медосмотр читал технический текст на немецком языке в адаптированном виде.

«Несколько месяцев самоучитель так и будет лежать в моём рюкзаке, поскольку в октябре 1961 года меня призвали в армию. Целым железнодорожным составом новобранцев из Москвы и Подмосковья вначале отправили в военный гарнизон Спасск-Дальнего в авиационную школу механиков. Там они изучали устройство самолётов МиГ-17 и Су-7. Спустя год этим же составом нас отправили в одно из подразделений группы советских войск в ГДР, дислоцирующееся в городе Йютербоге. Вот так я дважды проехал всю территорию СССР за год своей армейской учебки», — делится Горбунов.

СЛОВАРНЫЙ ЗАПАС

В Германии Николай Горбунов прослужил ещё два года. Вечерами после отбоя брал с собой самоучитель и шёл в Ленинскую комнату. Там он штудировал немецкий до тех пор, пока весь словарный запас урока от зубов не отскакивал. За этим занятием спустя две недели его застал старшина Иван Циценко, который не отругал младшего по званию, а позже даже брал молодого бойца по бытовым делам части в город… в качестве переводчика. Кроме того, чтобы молодые солдаты в свободное время не бездельничали, лётчики подразделения купили телевизор. Николая Горбунова попросили записывать и переводить тексты музыкальных программ.

В военной части при гарнизоне работали курсы для солдат, которые в дальнейшем хотели поступать в институт. Когда пришло время подавать документы в вуз, Николай выбрал переводческий факультет одного из самых престижных вузов страны — Института иностранных языков имени Мориса Тореза. Поступать можно было во время службы в армии.

«Я легко замахнулся на ведущий научный и учебный центр по подготовке переводчиков и преподавателей иностранных языков в СССР и в 1964 году поехал в Москву поступать в вуз. Экзамены сдал, но по конкурсу не прошёл. В приёмной комиссии мне посоветовали ехать в Калугу в педагогический институт, но в тот учебный год набора на курс с немецким языком не было, и я вернулся на службу. Меня направили в Тамбовскую область», — вспоминает Николай Иванович.

РИСК — БЛАГОРОДНОЕ ДЕЛО

После службы Николай Горбунов вернулся в Ожерелье к брату, а потом сразу устроился техником-энергетиком на машиностроительный завод в Ступино. Как-то в разговоре со знакомым речь зашла о Московском государственном институте международных отношений (МГИМО), о котором молодой парень раньше даже не помышлял. С тех пор эта мысль не давала ему покоя. Экзамены в этот вуз были раньше, чем в другие, и в 1965 году он рискнул.

«Это была моя “земля Санникова”, о которой я грезил. На экзамене по немецкому языку в МГИМО меня спросили, откуда у меня такое знание языка и правильное произношение. Я ответил, что моя “спецшкола” — это самоучитель, армейская служба в ГДР, переводы немецких программ с телевизора и общение. Я получил свою долгожданную пятёрку по немецкому и был бесконечно счастлив. На экзамене по истории меня отстояла аспирантка института, позже ставшая заведующей одной из кафедр института», — добавляет Николай Горбунов.

В результате за пять экзаменов в МГИМО Николай Иванович набрал 22 балла и стал студентом факультета международных отношений. Его педагогом по немецкому языку в институте стала Р.С. Рослова. Выбрав вторым языком норвежский, студент Горбунов стал с большим интересом изучать скандинавские страны и открыл для себя, что норвежский язык похож на датский и шведский.

ПОСОЛЬСТВО И ТАСС

На преддипломную практику в 1970 году студент Николай Горбунов был отправлен в посольство Берлина, а оттуда — в генконсульство СССР в Лейпциге. Там молодым практикантам поручили читать лекции о внешней политике и взаимоотношениях СССР и ГДР на предприятиях и в различных сообществах. Набрав материал, Николай защитил диплом и получил распределение в главную редакцию иностранной информации ТАСС.

«В основном я специализировался на информации по странам Европы. Мы получали тексты от корреспондентов, работающих за рубежом, редактировали и отправляли в новостную ленту. Мне приходилось работать над информацией из ГДР, ФРГ, Норвегии, Дании, Швеции. В 1973 году состоялась моя первая командировка в Норвегию. Мы делали обзоры печати, освещали политические и культурные события», — рассказывает журналист.

Большая Балашиха
Большая Балашиха

В 1975 году Горбунова отправили на укрепление корпункта ТАСС в Хельсинки. В это время там должно было пройти совещание по безопасности и сотрудничеству в Европе. Советскую делегацию возглавлял Генсек ЦК КПСС Л.И. Брежнев. В Хельсинки Горбунов сразу пошёл на языковые курсы по финскому языку, а также начал сотрудничать с газетами «Социалистическая индустрия», «Советская культура», «Гудок» и «Советская Россия». Это был хороший журналистский опыт и дополнительный заработок, так как в то время практически все печатные издания платили авторам гонорары. В Финляндии он проработал до 1980 года, а в 1983-м вернулся в Хельсинки уже завотделением корпункта ТАСС.

«Это было интересное время — много встреч, разнообразной информации и много творчества. Там я познакомился с оперным певцом Мартти Талвелой. О нём я прочитал в журнале “Зарубежные новости”, где в переводе шведские журналисты его называли “финским Шаляпиным”. Мартти приобрёл всемирную известность, исполняя партии в “Борисе Годунове” и в “Хованщине” на крупнейших оперных сценах мира, в том числе в Большом и Мариинском театрах в Москве и Ленинграде. Я бывал у него на концертах, много фотографировал, записывал, встречался с семьёй в его имении — Инкилянхови. Книга о Мартти вышла в 2010 году, к его 75-летию», — делится Николай Горбунов.

ШАЛЯПИН ВСЕГДА С НАМИ

В 1984 году одна из газет в Хельсинки написала про финского композитора, дирижёра и пианиста российского происхождения (родился в Петербурге) Жорже де Годзинском. В этом материале Николай Горбунов прочитал одну важную для себя информацию. Как оказалось, молодой музыкант стал аккомпаниатором Фёдора Шаляпина в полугодовом турне 1936 года в Японию и Китай.

После знакомства с Годзинским в 1986 году Николай Иванович Горбунов начал своё литературное просветительское исследование о жизни и творчестве Фёдора Шаляпина, славившего русскую культуру везде, где бы он ни выступал.

Сорок лет творческого поиска материалов и рецензий по всему миру, работы в архивах, общения с теми, кто знал Шаляпина, воплотились в 12 книг. Издание последней книги «Шаляпин всегда с нами» совпало с предстоящим юбилеем автора — его 85-летием. Презентация книги состоится в день рождения Н.И. Горбунова — 23 октября в 16.00 в Центральной городской библиотеке имени Ф.И. Тютчева в Балашихе. Об этом читайте в следующем номере нашей газеты.

Большая Балашиха

Валентина Чубенко

 

 

 

 

Комментарии:

Обсуждение закрыто.

Все права на материалы, опубликованные на настоящем сайте, принадлежат МАУ "Информационное агентство "Большая Балашиха".

Любое использование материалов и новостей сайта допускается только по согласованию с редакцией с обязательной гиперссылкой на сайт www.bbnews.ru

ИНФОРМАЦИЯ О СМИ

Сетевое средство массовой информации "Большая Балашиха", сайт в сети интернет bbnews.ru.

Свидетельство о регистрации СМИ Эл №ФС ‎77-67562 от 31 октября 2016 года.

Учредитель - Администрация городского округа Балашиха

Главный редактор: Михаил Николаевич Грунин

Адрес редакции: 143900, Московская область, г. Балашиха, ул. Карбышева, д. 5.

Телефон редакции: +7(498)660-85-00.

Электронная почта редакции: office@bbnews.ru